Последний визит: 2020-01-30 21:53:40
Сейчас не в сети

Папки для стихотворений

Новые комментарии

Владимир, спасибо вам за прекрасный акростих!
Написал(а): lamuse13
2020-03-09 | Произведения
Запись: Романтический вечер - акростих
нравится такая форма стихоплетения... лайк
Написал(а): Nefpopad
2019-12-24 | Произведения
Запись: Не проходите мимо - акростих
Доброе, чувственное стихотворение о Весне! Приятно читать, когда за окном Зима в "разгаре"... будем ждать Весны:)...https://www.stihi.ru/avtor/poetessivanova
Написал(а): verhina
2018-11-21 | Произведения
Запись: Весенний вестник


Avtor Adsens
Индексация сайта

William Shakespeare - сонет № 134

Меня верни мне, легче будет жить,
Второе "Я" заложник сильной воли.
Нас невозможно просто разделить,
Отдушина он только и не боле.
Я знаю...Не отпустишь ты его,
Он, как гарант всех наших отношений.
Но алчное ты всё же существо,
А он твой раб и в этом нет сомнений.
Вот так размякший в женской красоте,
В холопа превращается мужчина.
Но честь его всегда на высоте,
Когда любимой прогибает спину.

Тебе позволено и мной и им владеть,
А нам приходится лишь это всё терпеть.

© Автор перевода: Владимир Замыслов

Дословный перевод (подстрочник)

Итак! Теперь я признаюсь, что он твой...
Да я и сам заложник твоей воли.
Я откажусь от своих прав на себя, чтобы другого меня
ты возвратила, ведь он всегда был моим утешением.
Но ты не хочешь этого делать, и он не будет свободе...
Ибо ты корыстна, и он добродетель, подписался за
меня под обязательствами, которые и его связывают очень прочно.
Используя его поручительство к твоей красоте, ты, как ростовщик,
который всё что возможно, превращает в прибыль верша суд над
другом, который стал заложником ради меня.
Поэтому его я теряю, а ты владеешь нами обеими... Друг
заплатил сполна, но я всё равно остался несвободен.

Текст оригинала

So, now I have confess′d that he is thine,
And I my self am mortgag′d to thy will,
Myself I′ll forfeit, so that other mine
Thou wilt restore to be my comfort still:
But thou wilt not, nor he will not be free,
For thou art covetous, and he is kind;
He learn′d but surety-like to write for me,
Under that bond that him as fast doth bind.
The statute of thy beauty thou wilt take,
Thou usurer, that putt′st forth all to use,
And sue a friend came debtor for my sake;
So him I lose through my unkind abuse.
Him have I lost; thou hast both him and me:
He pays the whole, and yet am I not free.

© Sonnet CXXXIV by: William Shakespeare

Опубликовано: 2018-01-26 20:22:42
Количество просмотров: 158
Комментировать публикации могут только зарегистрированные пользователи. Регистрация / Вход

Комментарии