Последний визит: 2020-01-30 21:53:40
Сейчас не в сети

Папки для стихотворений

Новые комментарии

Владимир, спасибо вам за прекрасный акростих!
Написал(а): lamuse13
2020-03-09 | Произведения
Запись: Романтический вечер - акростих
нравится такая форма стихоплетения... лайк
Написал(а): Nefpopad
2019-12-24 | Произведения
Запись: Не проходите мимо - акростих
Доброе, чувственное стихотворение о Весне! Приятно читать, когда за окном Зима в "разгаре"... будем ждать Весны:)...https://www.stihi.ru/avtor/poetessivanova
Написал(а): verhina
2018-11-21 | Произведения
Запись: Весенний вестник


Avtor Adsens
Индексация сайта

William Shakespeare - сонет № 135

Уже один Will есть у тебя,
И "Я" его, к нему ещё вдобавок...
Желания им душу теребят,
И обладать тобой имеют право.
Твоё желанье очень велико...
Чего ж ты в нём мои не спрячешь чувства?
Чужое счастье смотрится легко,
Когда оно похоже на искусство.
И море наполняя берега,
Не брезгует ни речкой ни дождями.
А твой Will с тобою навсегда,
Добавь меня и счастье будет с нами.

Will с тобой, в душе Will "Я"...
А вместе мы счастливая семья.

© Автор перевода: Владимир Замыслов

Дословный перевод (подстрочник)

Мнет нет дела до других женщин, а у тебя есть свой Уилл...
И ещё в добавок один Уилл с верх того.
Достаточно одного меня, что бы постоянно домогаться тебя.
Ты вправе своей волей сделать дополнение к своему желанию,
она является большой и просторной, где ты вполне
сможешь спрятать моё желание в своём.
Почему желания других тебе кажутся добрыми и приятными
а мои неудостоины твоего любезного восприятия?
Моря полны воды, но никогда не отказываются от дождей
добавляя воду в сои неограниченные запасы.
Поэтому ты, будучи богатая на "Вилли", добавить к твоему ′Вилли′
одно из моих желаний, и твой "Вилли" станет больше.
Пусть нравственность не убивает добрых намерений, добавь
меня к этим "Уилам" и думай обо всех, как об одном.

Текст оригинала

Whoever hath her wish, thou hast thy ′Willy,′
And ′Willy′ to boot, and ′Will′ in over-plus;
More than enough am I that vex′d thee still,
To thy sweet will making addition thus.
Wilt thou, whose will is large and spacious,
Not once vouchsafe to hide my will in thine?
Shall will in others seem right gracious,
And in my will no fair acceptance shine?
The sea, all water, yet receives rain still,
And in abundance addeth to his store;
So thou, being rich in ′Willy,′ add to thy ′Willy′
One will of mine, to make thy large will more.
Let no unkind ′No′ fair beseechers kill;
Think all but one, and me in that one ′Willy.′

© Sonnet CXXXV by: William Shakespeare

Опубликовано: 2018-01-26 20:20:50
Количество просмотров: 152
Комментировать публикации могут только зарегистрированные пользователи. Регистрация / Вход

Комментарии